NOTE
XXV
[2] — Le lezioni dei
nomi sono perlopiù quelli della
redazione L, del
Lebor
Laignech.
Riportiamo le lezioni nei
diversi manoscritti, laddove
essi divergono da quelli forniti
nel testo. Lot:
B Loth, M
Lotis Luama.
Luam: F Luamna, E Luaṁ,
B Luaṁna. Máil:
F B Mil, V
Maen, E Maol,
D Mael, M
Milis mBarr.
Marr: L Barr, F Mar.
Froechar:
F Froeochair, V
Fraech, E Fr.,
D Freachach, B
Froechair, M
Feochair. Femar:
F V B M Femair,
E D Femmair. Faíble:
F E B Faibli, V
D Failbe, M
Failbi.
Foroll:
E Forall.
Cipir:
V E D M Cipir.
Torrian: F Torand, V
Toirriam, E D
Tarriam, B Torond,
M Torann.
Tam: V D Tamm.
Abba: F Aba, V D Abla,
E Aḃla. Alla:
L Ulla, V
Ealla, M Ella.
Raichne: F Rucne, V D
Ruichne, E Raichni,
B Ruigne, M
Ruicne. Sille:
F Sine, V B M
Sinde. —
(b)
La redazione M fonde i
nomi Lot
e Luam,
e i nomi Máil
e Marr
creando due forme composite:
rispettivamente Lotis Luama
e Milis mBarr. —
(d)
I nomi
Tamall
e
Tam vengono ripetuti nella strofa successiva, nella
forma
Tamall
e
Tanna (Tanna è una variante cacografica di
Tama, lezione che compare
infatti nei manoscritti F
ed M).
XXV
[3] — Lezioni
divergenti.
Barrḟinn: L E D Bairind, F Baraind, V
Bairrind, B
Barrfind, M
Barraind.
Sella:
E B Sealla, D M
Selba.
Della: E B Dealla. Duib:
F M Dubados, V
Dibi, E Diḃ,
D Dib, B
Duba.
Addeós: V E Adeos, B Doss.
Fotra:
F Foth, V
Fota, E D Foda,
B M Fothar, eraso
in L.
Traige: F Traicia, V Traice,
E Traiġe, D
Traige, B M
Traigia, eraso in L. Nera:
V E D Nena, B
Neara.
Buana: F Banna, E D Buanna,
B M Banda.
Tanna: F M Tama, V E D
Tuamma, B Tamma. Nathra:
F V Natra.
Leos: V Leoss.
Fodarg:
V D Fodarc, E Foḋarc,
B Fogarg, M
Fodard. Rodarg:
V D Rodarc, E
Roḋarc, B Rogarg,
M omissis.
Dos: V Doscloss, B Doss. Clos:
B Closs. —
(b)
Le redazioni M ed F
fondono i nomi di Duib
e
Addeós, creando la forma composita Dubados.
Anche in V E D e B
sorge il dubbio che il nome Duib,
nelle rispettive lezioni, sia
inteso in realtà come aggettivo
duib, «la nera, la
bruna», riferito ad
Addeós. — (e)
Il nome
Rodarg
viene ripetuto nella strofa
successiva. Si noti che ai
quattro nomi di questo verso, Fodarg,
Rodarg, Dos, Clos, la terza redazione del
Lebor Gabála
sostituisce una serie di poco
diversa: Fodord, Dos, Clos, Las, quindi
eliminando
Rodarg e aggiungendo
Las.
XXV
[3] — Lezioni
divergenti.
Balba:
L Alba, F M
Albo, V Balba,
E Laḃra, D
Labra, B Balbo. Bona:
V E D Bonna, B
Bana.
Albor: V D Abloir, E
Aḃloir, M Allbor,
L F omissis. Ail:
L omissis.
Gothiam: B M Goithiam. German:
V D Germoc, E
Grimoc, M Germar.
Aithne: V E D Aichne, B
omissis. Inde:
L Inne, V E D
Inge.
Rodarg,
V E D Roorc, B
Rogarg, M Rogairg.
Rinne: F Ridi, B Rinde,
M Rindi.
Iachor: V E D Iuchair, B
Iacor.
Irrand: F B Irrind, V E Urrand, D
Urrann, M is Rind. Espa:
B M Easpa. Sine:
F Sindi, V D
Sinni, E Sinne,
B M sinde.
Samoll: F B M Samall, V E D
Somall.
|